Thursday, September 2, 2010

باید این لالایی را یاد بگیرم و برای یاشار یوسف بخوانم.




Duerme Negrito

Duerme, duerme, negrito
Que tu mama está en el campo, negrito
Duerme, duerme, mobila
Que tu mama está en el campo, mobila

Te va a traer codornices para ti
Te va a traer rica fruta para ti
Te va a traer carne de cerdo para ti
Te va a traer muchas cosas para ti

Y si el negro no se duerme
Viene el diablo blanco y ¡zas!
Le come la patita chicapuma
Chicapuma, apuma chicapum

Duerme, duerme, negrito
Que tu mama ‘ta en el campo, negrito

Trabajando
Trabajando duramente
Trabajando sí
Trabajando y va de luto
Trabajando sí
Trabajando y no le pagan
Trabajando sí
Trabajando y va tosiendo
Trabajando sí
Pa(ra e)l negrito chiquitito
Pa’l negrito sí
Trabajando sí
Trabajando sí

Duerme, duerme, negrito
Que tu mama ‘ta en el campo, negrito
Negrito…
Thank you to Life

Sleep, sleep little black one
Your mama’s in the fields, little black one
Sleep, sleep little one
Your mama’s in the fields, little one

She’s going to bring quail for you
She’s going to bring fresh fruit for you
She’s going to bring pork for you
She’s going to bring many things for you

And if the little black one doesn’t go to sleep,
The white devil will come and – zap! – he’ll eat your little foot!


Sleep, sleep little black one
Your mama’s in the fields, little one

She’s working hard
Working, yes
Working, yes, and they don’t pay her
Working, yes, and she’s coughing
Working, yes, for her sweet little black one
Working, yes…








Sleep, sleep little black one
Your mama’s in the fields, little black one
Little black one…

5 comments:

دارا said...

فکر کنم همین تازگی ها * خوشه های خشم * جان اشتین بک رو تموم کرده باشین
;)

sogand said...

inghadr baraye pesarakam lalayee khandam va darse eshgh dadam va hamrah boodam ke zabanzade khaso am shodam .ham khodam va ham pesarakam ke dar darso mashgho adabo zendegi avale khat istade.emrooz ama dorost roooze tavalode 12 salegiash dar nimkoreye jonoobi delam baraye tanhaiam kheili misoozad. roooz be rooz pesarak mostaghel tar va jelotar. man mandeam yek alame tanhayee ba roo dasthayee ke az eshgh khordeam va mikhoram har rooz. inja ham amadam be havaye nazdikiam ba neveshtehayat baz harf harfe pesarakhast. pas khodeman che mishavim

لیلای لیلی said...

سوگند جان

امروز حتما دلتنگید ... گمانم پسرک نازنین را به حد کافی -چقدر کافی است برای مامان؟- ندیده اید ... و یا حالا که بزرگ شده است دلتان برای ان پسرک کوچولوی بازیگوش سالهای گذشته تنک می شود ...
و حتما برای آن دختر جوانی که پیش از ان بود ...
چقدر دلیل برای دلتنگی هست.

من سوگند جان ... هستم همینجا و گوش می کنم. شما برایم از خودتان بنویسید.
با مهر

لیلای لیلی

دارا said...

: )

تصحیح کرده بودم ترجمه عنوان شعر رو

ولی عبور کردین و ندیدین

: )

Leilaye Leili said...

E E Dara jan

mamnoon ...
I dod not notice ...
I thought u wispered it ;)